notice rédigée par Maria Colombo Timelli


(A) la prose

auteur: anonyme

dédicataire: non mentionné

datationante 1468 (inventaire post mortem de Philippe le Bon)

Doutrepont 1939, pp. 262-264

trois manuscrits (sigles de Colombo Timelli):

(1) Bruxelles, KBR, 7235 (B)

(2 et 3) La première partie du roman en prose – les 17 premiers chapitres, jusqu’au mariage d’Erec et Enide et à leur retour à la cour du roi Lac – a été enchâssée dans deux mss de Guiron le Courtois: Paris, BnF, fr. 363 (P) et Oxford, Bodl. Libr., Douce 383 (O).

organisation du texte

Le prologue, très bref, se limite à rappeler l’existence d’une source en vers et la tâche entreprise par le prosateur, qui ne nomme pas Chrétien de Troyes.

Pas de table des titres dans le manuscrit B: ceux-ci, tracés à l’encre rouge à l’intérieur du récit, divisent la matière en 42 chapitres de longueur inégale; dans P, le contenu des 17 premiers chapitres est distribué en 7 fragments, dont les débuts ne coïncident pas avec ceux du manuscrit complet (dans le f. d’Oxford, le seul intitulé correspond à celui du chapitre 7 de P).

L’épilogue présente de remarquables analogies avec celui du Cligés en prose (voir notice); sans rapport avec l’Erec de Chrétien, il rappelle la vie du couple après le couronnement; répondant sans doute aux préoccupations lignagères typiques du milieu aristocratique bourguignon, le prosateur rappelle même qu’après leur mort, c’est le fils aîné du couple qui régna.

Autre similarité entre les deux proses, l’emploi des mots «histoire» pour désigner la source en vers, «compte» pour indiquer le roman en train de se construire.

Contrairement à celui de Cligés, le «translateur» est très peu présent dans sa mise en prose; on relève une seule intervention à la première personne, au moment où, Enide ayant révélé à son mari les bruits qui circulent à la cour au sujet de sa conduite, Erec décide de partir, seul avec elle: «A cez parollez ne dist mot Erec, sinon qu’il delibera en soi d’esprouver se Enide sa femme l’amoit bien lealment, mais je ne di pas que souspeçon et jallousie fut cause de ceste deliberacion» (f. 29v); ce passage est révélateur de l’interprétation de l’histoire tout entière: pour l’auteur du XVe siècle, la «queste» constitue bel et bien une «épreuve» qu’Erec impose à Enide, alors que Chrétien cache les motivations d’Erec et que dans le roman en vers la «queste» met à l’épreuve les deux époux (cf. les vv. 5203-5205, éd. Roques).

La mise en prose représente en moyenne 50% du texte en vers, même si le traitement n’est pas homogène: le prosateur coupe systématiquement, ou synthétise, surtout les énumérations et les descriptions; par ailleurs, il n’hésite pas à ajouter un épisode – le dernier tournoi (chapitres 41-42) où Erec se bat incognito – bien dans les goûts de la Bourgogne ducale.

Dans les manuscrits P et O, le texte s’amplifie (recours à la polynomie, développements, renvois, gloses) sans que le contenu varie pour autant; néanmoins, quelques variantes dans P révèlent une plus grande proximité avec la source en vers (cf. éd. Colombo Timelli, pp. 60-66).

 


(B) la source

Chrétien de Troyes, Erec et Enide, vers 1170; ca 6900 octosyllabes à rime plate. 


(C) histoire de la prose

L’Erec en prose n’a connu aucune diffusion ultérieure.

 


(D) bibliographie 

(1) éditions

W. Foerster, Christian von Troyes sämtliche WerkeErec und Enide, Halle, Niemeyer, 1890, pp. 253-294, 334-336

M. Colombo Timelli, L’Histoire d’Erec en prose, roman du XVe siècle, Genève, Droz, 2000

Traduction en anglais:

J.T. Grimbert, C.J. Chase, Chrétien de Troyes in prose. The Burgundian Erec and Cligés,Cambridge, D.S. Brewer, 2011

(2) bibliographie critique

F. Bogdanow 1964, «The Fragments of Guiron le Courtois Preserved in MS. Douce 383, Oxford», in Medium Ævum, 33, pp. 89-101

M. Wallen 1972, The Art of Adaptation in the Fifteenth-Century Erec et Enide and Cligès, Diss. University of Wisconsin

B.L. Bakelaar 1973, From Verse to Prose: A Study of the 15th-Century Versions of Chrestien’s Erec and Cligés, Diss. Ohio State University

B.L. Bakelaar 1976, «Certains Characteristics of Syntax and Style in the 15th-Century mises en prose ofChrestien’s Erec and Cligés», in Semasia, 3, pp. 61-73

M. Wallen 1982, «Significant Variations in the Burgundian Prose Version of Erec et Enide», in Medium Ævum, 51, pp. 187-196

N.J. Lacy 1984, «The Form of the Prose Erec», in Neuphilologische Mitteilungen, 85, pp. 169-177

C.C. Willard 1991, «Chrétien de Troyes, Burgundian Adaptations of», in The New Arthurian Encyclopedia, New York, Garland, pp. 91-92

N.J. Lacy 1994, «Motivation and Method in the Burgundian Erec», in Connjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, Amsterdam, Rodopi, pp. 271-280

M. Colombo Timelli 1997, «Entre histoire et  compte: de l’Erec de Chrétien de Troyes à la prose du XVe siècle», in ‘A l’heure encore de mon escrire’. Aspects de la littérature de Bourgogne sous Philippe le Bon et Charles le Téméraire, Les Lettres Romanes, hors série, pp. 23-30

M. Colombo Timelli 1998a, «De l’Erec de Chrétien de Troyes à la prose du XVe siècle: le traitement des proverbes», in Le Moyen Français, 42, pp. 87-113

M. Colombo Timelli 1998b, «Syntaxe et technique narrative: titres et attaques de chapitre dans l’Erec bourguignon», in Fifteenth-Century Studies, 24, pp. 208-230

J.H.M. Taylor 1998, «The Significance of the Insignificant: Reading Reception in the Burgundian Erec and Cligés», in Fifteenth-Century Studies, 23, pp. 183-197

M. Colombo Timelli 1999a, «Sur l’édition des mises en prose de romans (XVe siècle): bilan et perspectives», in Le Moyen Français, 44-45, pp. 87-106

M. Colombo Timelli 1999b, «Expressions de temps et progression de l’histoire dans l’Historie d’Erec, roman en prose du XVe siècle», in Temps et Histoire dans le roman arthurien, Toulouse, Editions Universitaires du Sud, pp. 75-82

M. Colombo Timelli 2000a, «Le Conte d’Erec, roman bourguignon du XVe siècle. Quelques problèmes d’édition», in Le moyen français – Le traitement du texte (édition, apparat critique, glossaire, traitement électronique), Presses Universitaires de Strasbourg, pp. 65-80

M. Colombo Timelli 2000b, «L’Histoire d’Erec en prose du manuscrit Paris, B.N., fr.363 (ff.193r°b-222r°b) - Quelques remarques», in ‘Por la soie amisté’: Essays in Honor of Norris J. Lacy, Amsterdam and Atlanta, Rodopi, pp. 149-161

M. Colombo Timelli 2002-2003, «Erec et Cligés en prose: quelques repères pour une comparaison», in Le Moyen Français, 51-52-53, pp. 159-175

C. Deschepper 2003, ‘Mise en prose’ et ‘translation’. La traduction intralinguale des romans de Chrétien de Troyes en moyen français, Thèse sous la dir. de C. Thiry, Université catholique de Louvain-la-Neuve

M. Colombo Timelli 2004, «Pour une ‘défense et illustration’ des titres de chapitre: analyse d’un corpus de romans mis en prose au XVe siècle», in Du roman courtois au roman baroque, Paris, Les Belles Lettres, pp. 209-232

M. Szkilnik 2005, «Medieval Translations and Adaptations of Chrétien’s Works», in A Companion to Chrétien de Troyes, Cambridge, Brewer, pp. 202-213

M. Colombo Timelli 2006, «L’Erec en prose, ou quelques traces de l’implication du lecteur dans un roman du XVe siècle», in Le Goût du lecteur à la fin du Moyen Age, Paris, Le Léopard d’Or, pp. 117-132

J. Kjær 2006, «Les complaintes d’Enide dans l’Histoire d’Erec en prose, roman bourguignon», in ‘Contez me tout’: Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Herman Braet, Leuven, Peeters, pp. 243-258

M. Colombo Timelli 2011a, «Mémoire linguistique dans les réécritures arthuriennes des XVe et XVIe siècles», in Temps et mémoire dans la littérature arthurienne, Editions de l’Université de Bucarest, pp. 261-281

M. Colombo Timelli 2011b, «Les mots de la courtoisie dans quelques romans et adaptations en prose du XVe siècle», in Cultures courtoises en mouvement, Presses de l’Université de Montréal, pp. 13-37

M. Colombo Timelli 2012, «Fictions de vérité dans les réfections en prose d’Erec et de Cligés (XVe siècle)», in Fictions de vérité dans les réécritures européennes de Chrétien de Troyes, Paris, Classiques Garnier, pp. 59-70

C.J.Chase 2013, «’'Transmuer de rime en prose’: The Transformation of Chrétien de Troyes's Joie de la Cour episode in the Burgundian Prose Erec (1450-60)», Arthurian Literature, 30, 2013

S. Sassi 2013, Du vers à la prose et de prose en prose: les réécritures de la Charrette, du Cligés et de l’Erec et Enide de Chrétien de Troyes dans les proses des XIIIe, XIVe et XVe siècles, Thèse sous la dir. de L. Harf, Université de Paris 3

J.H.M. Taylor 2013, «Rewriting Chrétien. Three Centuries Later, or more», Chrétien de Troyes et la tradition du roman arthurien en vers, Paris, Classiques Garnier, pp. 329-341

B. Wahlen 2013, «Adjoindre, disjoindre, conjoindre. Le recyclage d’Alixandre l’Orphelin et de l’Histoire d’Erec dans Guiron le Coutois (Paris, BnF, français 358-363)» in Le Texte dans le texte. L’interpolation médiévale, Paris, Classiques Garnier, pp. 235-247 

C.J. Chase 2014, «Le diable est dans les détails. Les vetements d'Enide dans l'Erec en prose du XVe siècle», in Pour un nouveau répertoire des mises en prose. Romans, chansons de geste, autres genres,Paris, Classiques Garnier, pp. 101-115

C. Denoyelle 2015, «Les dialogues dans la réécriture en prose d’Erec et Enide (XVe siècle)», in Réécritures. Regards nouveaux sur la reprise et le remaniement de textes, dans la littérature française et au-delà,, du Moyen Âge à la Renaissance, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, pp. 28-52

C.J. Chase 2015, «Swordplay and wordplay. Tournaments in the Burgundian prose Erec», in Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes, 30, pp. 373-390

D. Quéruel 2017, «Réminiscences arthuriennes dans les romans de chevalerie du XVe siècle: l’exemple des romans bourguignons», in Arthur après Arthur. La matière arthurienne tardive en dehors du roman arthurien (1270-1530), Presses Universitaires de Rennes, pp. 477-489

T. Van Hemelryck 2017, «La matière arthurienne à la cour de Bourgogne dans les mises en prose (‘Erec’ et ‘Cligès’), miroir de la ‘bourgondisation’ littéraire?», in Arthur après Arthur. La matière arthurienne tardive en dehors du roman arthurien (1270-1530), Presses Universitaires de Rennes, pp. 463-476

S. Sassi, Les réécritures des romans de Chrétien de Troyes, Paris, L'Harmattan, 2018 

C.J. Chase 2021, «Retouching the Hero’s Portrait in the Burgundian Prose Erec: The Significance of the insignificant», in Rewriting Medieval French Literature. Studies in Honour of Jane H.M. Taylor, Berlin – Boston, de Gruyter, pp. 193-212