notice rédigée par Fanny Maillet


(A) la prose

auteur: œuvre anonyme, souvent attribuée à Philippe Camus (à identité floue, soit auteur, soit traducteur, du français à l'espagnol ou vice-versa), sur des critères non vérifiés à ce jour

dédicataire: aucune mention dans le texte; on affirme que Jean de Croÿ, seigneur de Chimay, en serait le commanditaire (Doutrepont 1939, p. 259; éd. Maillet-Trachsler 2010, p. 9): cette attribution, fondée sur le seul contexte de production et de conservation du ms 12561, mériterait une révision en profondeur.

datation: ante 1468 (inventaire post mortem de Philippe le Bon)

- Doutrepont 1939, pp. 259-261 

manuscrit unique:

Paris, BnF, fr. 12561 (numérisé dans Gallica)

organisation du texte

La mise en prose contenue dans le ms BnF, fr. 12561, bien qu’abrégeant considérablement le roman d’Adenet le Roi, représente une version ‘longue’ par rapport au remaniement transmis par l’incunable lyonnais de Guillaume Le Roy et le manuscrit Oxford, Bodl. Libr., Lyell 48, version ‘courte’ (voir notice Clamadés).

Le titre se lit dans la première rubrique de la Table: «Cy s’ensieut l’ystoire du noble et adventureux roy d’Espaigne Cleomandés et de Clarmondine, la constante fille de Carmant, roy de Toscane» (f. 1r). La matière est organisée en 63 chapitres introduits par autant de titres-résumés. Pas de prologue, donc aucune mention d'un rapport à une source en vers; le lecteur est introduit in medias res. Pas de véritable épilogue (cf. l’explicit cité ci-dessus).

Le ms témoigne d'une économie narrative et d'une concision remarquables, face au modèle en vers, et il articule le récit, avec un net souci de l'équilibre, au moyen de rubriques, guides de lecture.

On constate la présence discrète du narrateur («nous passerons en brief», ch. 3; «des metz, entremez, presens, joustes, tournois et esbatemens nous passerons nous en brief», ch. 63). Référence fréquente à «l'ystoire» (ch. 14, 30, 44), au «livre» dans l'explicit («Cy fine le livre et histoire»).

L'existence de deux dérimages au miroir du très long roman d'Adenet le Roi permet d'observer les différentes procédures de contraction et de resserrement. En particulier, les insertions lyriques permettent des remarques intéressantes: la disparition des sept pièces lyriques du roman d'Adenet garde pour écho les trois chansons de Clarmondine, dues au dérimeur lui-même, dans le ms fr. 12561. La version ‘courte’ (Clamadés: cf. notice) garde en revanche cinq chansons, deux pour Clarmondine et trois autres chantées par les sœurs du protagoniste.

  


(B) la source

Adenet le Roi, Cleomades, achevé en 1285; 18698 octosyllabes dans l’éd. Henry

 


(C) histoire de la prose

Les éditions des XVIe et XVIIe siècles, ainsi que la Bibliothèque Universelle des Romans, transmettent la mise en prose Clamadés (voir notice).

 


(D) bibliographie 

(1) édition

F. Maillet et R. Trachsler, Le cheval volant en bois. Edition de deux mises en prose du Cleomades d'après le manuscrit Paris, BnF, fr. 12561 et l'imprimé de Guillaume Leroy (Lyon, ca. 1480), Paris, Classiques Garnier, 2010

(2) bibliographie critique 

D. Bohler 2004, «Péninsule ibérique et îles de Bretagne: la géopolitique de l’imaginaire romanesque au XVe siècle», in Roman courtois et roman baroque, Paris, Les Belles Lettres, pp. 279-293

P. Pastrana-Perez 2005, «El Cleomadès / Clamades: tradición, traducción y transmisión de un texto franco-español», in Relaçoes literariás Franco-Peninsulares, Lisboa, Colibri, pp. 55-69

D. Bohler 2010, «Du roman au récit 'light': la mise en prose de Cleomadés au XVe siècle. Réflexions sur le remaniement par abrègement», in Mettre en prose aux XIVe-XVIe siècles, Turnhout, Brepols, pp. 77-86

F. Maillet 2011, «Des ‘premiers’ en grand nombre: quel texte étalon pour le Cleomadès en prose?», in Original et originalité. Aspects historiques, philologiques et littéraires, Presses Universitaires de Louvain, pp. 111-118

R. Trachsler 2015, «Du Cléomadés au Clamadés. Les mises en prose du roman d’Adenet le Roi», in Réécritures. Regards nouveaux sur la reprise et le remaniement de textes, dans la littérature française et au-delà, du Moyen Age à la Renaissance, Toronto, PIMS, pp. 73-82

A. Lambert 2020, «Les insertions versifiées dans les mises en prose épiques et romanesques», in Le Moyen Français, 86, pp. 27-49